莉莉·玛莲钢琴谱_Lale_Anderson__Marlene_Dietrich

莉莉·玛莲钢琴谱_Lale_Anderson__Marlene_Dietrich

此歌曲在第一次世界大战中被交战国双方所喜爱,甚至出现了战壕里协约国和同盟国的士兵同时哼唱此歌战斗的场景。  这首叙事曲倾诉了远离家乡的战士渴望结束战争,返回爱人怀抱的心情。直到今天,只要有老战士相聚,很多人仍然会唱起这首孤独而温情的恋歌。 在炮弹肆虐、血流成河的战争中,《莉莉·玛莲》之所以能够超越国界、经久流传,正是因为它传达了人们渴望和平、温柔和安宁的心声。

莉莉·玛莲 歌词欣赏:

德文

Lili Marleen

Vor der Kaserne, vor dem gro ßen Tor

stand eine Laterne, und steht sie noch davor,

so woll'n wir uns da wiedersehen,

bei der Laterne woll'n wir stehen

wie einst Lili Marleen,

wie einst Lili Marleen.

Unserer beider Schatten sahn wie einer aus,

dass wir so lieb uns hatten, das sah man gleich daraus.

Und alle Leute soll'n es sehen,

wenn wir bei der Laterne stehen

wie einst Lili Marleen,

wie einst Lili Marleen.

Schon rief der Posten,

Sie blasen Zapfenstreich,

es kann drei Tage kosten Kam'rad ich komm sogleich.

Da sagten wir auf Wiedersehen

Wie gerne wollt ich mit dir gehn,

mit dir, Lili Marleen,

mit dir, Lili Marleen.

Deine Schritte kennt sie, deinen sch önen Gang,

alle Abend brennt sie, doch mich vergrass sie lang.

Nun, sollte mir ein Leid geschehen,

wer wird bei der Laterne stehen

mit dir, Lili Marleen,

mit dir, Lili Marleen.

Aus dem stillen Raume, aus der Erde Grund

hebt mich wie im Traume dein verliebter Mund.

Wenn sich die sp äten Nebel drehn,

werd' ich bei der Laterne stehen

mit dir, Lili Marleen,

mit dir, Lili Marleen.

英文

Underneath the lantern,

By the barrack gate

Darling I remember

The way you used to wait

T'was there that you whispered tenderly,

That you loved me,

You'd always be,

My Lilli of the Lamplight,

My own Lilli Marlene

Time would come for roll call,

Time for us to part,

Darling I'd caress you

And press you to my heart,

And there 'neath that far-off lantern light,

I'd hold you tight ,

We'd kiss good night,

My Lilli of the Lamplight,

My own Lilli Marlene

Orders came for sailing,

Somewhere over there

All confined to barracks

was more than I could bear

I knew you were waiting in the street

I heard your feet,

But could not meet,

My Lilly of the Lamplight,

my own Lilly Marlene

Resting in our billets,

Just behind the lines

Even tho' we're parted,

Your lips are close to mine

You wait where that lantern softly gleams,

Your sweet face seems

To haunt my dreams

My Lilly of the Lamplight,

My own Lilly Marlene

汉语翻译:

曾经在雄伟的兵营的大门旁,

我和她双双站在一个天窗边.

当时我们腼腆地互相说再见,

现在却已只剩那个天窗依旧.

最爱的,莉莉玛莲,

最爱的,莉莉玛莲.

各处都能看见我们俩的身影,

我们俩的歌声似乎依旧飘荡.

但何时所有的人才会再看见,

我们又能相会在那个天窗边?

最爱的,莉莉玛莲,

最爱的,莉莉玛莲!

在门外岗哨边你吹起了口哨,

我跑到三天不见你的天窗边.

虽然我们只能互相挥手再见,

可我坚信和你的爱将会永远.

只和你,莉莉玛莲,

只和你,莉莉玛莲.

你那熟悉而轻柔的步履声声,

我几乎白天晚上都渴望听到.

现在我却偶然知道要上前线,

上帝才知能否再站在天窗边.

只和你,莉莉玛莲,

只和你,莉莉玛莲.

无论在地球上哪个寂静角落,

我都希望梦中拥有你爱的唇.

当雾色早已将一切淡淡笼罩,

我依旧还静静站立在天窗边……

只和你,莉莉玛莲,

只和你,莉莉玛莲!


免责申明

本文仅代表作者观点,不代表简谱大全网的观点和立场。
简谱大全网仅提供信息存储空间服务,如有侵权,请联系我们删除!

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

评论

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:

热门信息