打上花火
あの日見渡した渚を
那天所眺望的海岸
今も思い出すんだ
直至今日仍能想起
砂の上に刻んだ言葉
在沙滩上刻下的话语
君の後ろ姿
和你的背影
寄り返す波が
涌动的波浪
足元をよぎり何かを攫う
掠过脚边究竟掠走了什么
夕凪の中
风平浪静之中
日暮れだけが通り過ぎて行く
只有黄昏悄悄地流逝
パッと光って咲いた
光芒怦然绽放
花火を見ていた
烟花映入眼帘
きっとまだ 終わらない夏が
一定是夏天还未结束
曖昧な心を 解かして繋いだ
将暧昧的心结解开再紧紧相连
この夜が 続いて欲しかった
愿今夜永不结束
「あと何度君と同じ花火を
还能与你一起看几次
見られるかな」って
同样的烟花呢
笑う顔に何ができるだろうか
面对你的笑容 我又能做些什么呢
傷つくこと 喜ぶこと
受伤亦或是喜悦
繰り返す波と情動
浪来浪去与情动
焦燥 最終列車の音
焦躁 响起了末班列车的声音
何度でも 言葉にして君を呼ぶよ
无数次用言语呼唤着你
波間を選び もう一度...
向着海浪 再一次
もう二度と悲しまずに済むように
祈祷不再感受那份悲伤
はっと息を飲めば
呼吸骤然停滞
消えちゃいそうな光が
那快要消失的光芒
きっとまだ 胸に住んでいた
一定仍留存在心中
手を伸ばせば触れた
伸出手就能触及
あったかい未来は
那温暖的未来
ひそかに二人を見ていた
默默地守望着两人
パッと花火が(パッと花火が)
怦然绽放的烟花
夜に咲いた(夜に咲いた)
在夜空中绽放后
夜に咲いて(夜に咲いて)
在夜空中绽放后
静かに消えた(静かに消えた)
又静静地消失
離さないで(離れないで)
请不要离开
もう少しだけ(もう少しだけ)
再给一点点时间
もう少しだけ
再给一点点时间
このままで
就这样一直
あの日見渡した渚を
那天所眺望的海岸
今も思い出すんだ
直至今日仍能想起
砂の上に刻んだ言葉
在沙滩上刻下的话语
君の後ろ姿
和你的背影
パッと光って咲いた
光芒怦然绽放
花火を見ていた
烟花映入眼帘
きっとまだ 終わらない夏が
还未结束的夏天 一定会将
曖昧な心を 解かして繋いだ
暧昧的心结融化相连在一起
この夜が 続いて欲しかった
愿今夜永不结束
《打上花火》是米津玄师填词、谱曲并与DAOKO共同演唱的歌曲,是动画电影《升起的烟花,从下面看?还是从侧面看?》。
看到“花火”二字,不少朋友应该一下就懂的这个日语词背后的意思。“花火”就是日文烟花的写法。自然,在前面加上“打上”这个动词,各中意思也就不言而喻了。
其实,这首歌曲的出处,从字面上讲,会让人有点觉得非常冗长。它是来自米津玄师创作,连同日本最炙手可热的女歌手DAOKO共同演绎,为动画电影《升空的烟火,从下面看还是从侧面看?》谱写的主题曲。一口气绝对说不完的背景,是不是让人有点摸不着头脑?但是,有岩井俊二的背书,性质就完全不同了。
该电影,由岩井俊二原著改编,这本身就和“美”划上了等号,更何况,前面还有《你的名字》做铺垫?
烟花的美从升空绽放那一刻开始,就已经将自己最美丽的一面展示给众人,无论从哪一个角度看,这转瞬的美丽,在“嘭嘭嘭”的轰鸣声中,一直让人无比珍视。每个瞬间,能看到的是色彩、听到的是轰鸣,但是看不到的,却是温柔的内心中,泛起的一丝丝涟漪。
不知道你会不会在看烟花时,有这样莫名地“多愁善感”起来。而米津玄师的创作,本身就和MIKA一样,习惯在欢快的旋律中,展示着引人深思的浪漫感触,再有DAOKO特殊的声线演绎。
免责申明
本文仅代表作者观点,不代表简谱大全网的观点和立场。
简谱大全网仅提供信息存储空间服务,如有侵权,请联系我们删除!
评论