Old Black Joe此曲是Stephen Foster在1860年离开家乡彼得斯伯格去纽约之前写的最后一首歌。写这首歌的时候,Foster一生热爱着的家乡和亲人,几乎都一去不复返了。可敬的父亲这时已经去世了,两个姊妹也已出嫁,远离了家乡,两个兄弟也相继故去,剩下的另一个弟兄摩利逊也已结婚,而且住到了克利夫兰。事实上,除了妻子和年幼的女儿之外,只有他一个人孤独地留在家乡彼得斯堡。此后Foster又遭遇家庭婚变的悲剧,他被迫孤身流落到纽约,穷困潦倒,仅仅四年后就孤寂地离开了人世。
曲名中的"老黑奴"确有其人,正是在1860年,Foster的妻子琼家的一个老黑奴去世了。老黑奴生前要作者为他写一首歌,作者答应了。作者Foster与这个老黑奴有着多年的交情,老黑奴的去世使作者深感悲痛。这首歌正是在这一背景下写的,旋律优美、亲切而又哀婉动人。显然,作者写作本曲除了寄托对老黑奴的哀思以外,也融进了对自己境遇的哀叹。
Gone are the days
When my heart was young and gay
Gone are toils
Of the cotton fields away
Gone to the fields
Of a better land, I know
I hear those gentle voices callin' me
Old Black Joe
I'm comin', I'm comin'
Morrison Van
Though my head is bendin' low
I hear those gentle voices calling
Old Black Joe
I'm comin' home (I'm comin' home)
Well, I'm comin' home (I'm comin' home)
Though my head (my head, my head is bendin' low)
I hear those gentle voices calling
Old Black Joe
Gone are the days
When my heart was young and gay
Gone are the toils of the cotton fields, away
Gone to the fields of a better land I know
I hear those gentle voices calling
Old Black Joe
I'm comin' home (I'm comin' home)
Oh, an' I'm comin' home (I'm comin' home)
Well oh well, my head (my head) is bendin' low
I hear those gentle voices calling
Old Black Joe
I'm comin' home (I'm comin' home)
Oh, an' I'm comin' home (I'm comin' home)
Can ya see my head (my head) is bendin' low
I hear those gentle voices calling
Old Black Joe
Old Black Joe
Old Black Joe
免责申明
本文仅代表作者观点,不代表简谱大全网的观点和立场。
简谱大全网仅提供信息存储空间服务,如有侵权,请联系我们删除!
评论